Redewendungen Notiz

German, Hobby, & Study

Um des Kaisers Bart streiten

特性 :

解釋 :炒冷飯。
卡爾大帝使用的封印換來換去,上面有時候有鬍子有的時候沒有,於是他死後學者吵了四百年爭論哪個封印是真的,吵到大家覺得沒意思。

Arsch auf Grundeis

特性 :

解釋 :緊張到想拉肚子

jemandem etwas anhängen

特性 :

解釋 :中世紀時期不只盜匪銬上脖子上斷頭台,小偷頸項上也會被懸掛錢包來標記,酒鬼掛酒瓶,女強人掛掃把,這些物品都透露出某人的過去。今意指,給人冠上罪名

jdm. etwas abknöpfen

特性 :

解釋 :鈕扣怎麼能打賞呢?古時候確實鈕扣是可以用來打賞的,但是不是農夫或是平民的鈕扣,而是王宮貴族的金、銀鈕扣,僕人或是女僕侍奉得宜,主人有時會給賞賜。今天意思有點不太一樣,就是耍點手段從別人那裡獲取某樣東西

etwas springen lassen

特性 :

解釋 :大方請客
die Spendierhosen an haben

Es kommt jemandem böhmisch vor

特性 :口語

解釋 :不解

Jemanden ins Bockshorn jagen

特性 :口語

解釋 :jemanden einschüchtern
威嚇某人、嚇唬某人、使膽怯

Durch die Blume, verblümt

特性 :口語

解釋 :講話不直接、婉轉的
透過花,意思是花語總是在講象徵意義

Der Bart ist ab!

特性 :口語

解釋 :die Sache ist erledigt, nun ist Schluss
19/20世紀之際,凱薩威廉一世跟凱薩菲德里希繼位給「翹鬍子」凱薩威廉一世後就結束普魯士帝國。

Etwas auf die lange Bank schieben

特性 :口語

解釋 :etwas aufschieben, hinauszögern
束之高閣,壓案
以前的法官都把案件檔案放在長凳上,不需要的都會被往後推,一旦被往後推了要在見到天日的日子就得等特別需要的日子了

Durch die Bank

特性 :口語

解釋 :一視同人、沒有特權
durchweg, alle ohne Ausnahme
Durch die Bank 可不是透過銀行的意思,而是大家都在同一條長凳椅上,社會地位一樣

Durch Abwesenheit glänzen

特性 :諷刺

解釋 :人不在、尤出名

Aus der Bahn geworfen werden

特性 :

解釋 :處境困難、生死搏鬥

Ein Brett vor dem Kopf haben

特性 :

解釋 :腦子不清楚、腦子不靈活、腦子不靈敏

jdm. den Buckel runterrutschen

特性 :

解釋 :不想理會 不關我的事 關我屁事

Für jemand in die Bresche springen

特性 :

解釋 :為別人赴湯蹈火

In die Binsen gehen

特性 :

解釋 :消失

In die Bredouille geraten

特性 :

解釋 :深陷泥沼

kein Blatt vor den Mund nehmen

特性 :

解釋 :講話直接、講明白話
反意:um den heißen Brei herum reden (避重就輕)

Baff sein

特性 :

解釋 :驚訝、驚嚇
Baff在17世紀開始出現、是槍響聲或是爆炸聲響

Nur Bahnhof verstehen

特性 :

解釋 :聽了也聽不明白、聽不進去
一戰後德士兵身心俱疲只想回家,所以只想著自己家鄉的車站,你跟他說什麼基本上他也聽不進去,不管對方說什麼,他現在只聽得懂火車站

Jdm. einen Bärendienst erweisen

特性 :

解釋 :幫倒忙、搞砸

jdm. auf etwas Brief und Siegel geben

特性 :

解釋 :保證

Alles in Butter

特性 :

解釋 :一切沒問題、順利、都很好

Bauklötzen staunen

特性 :

解釋 :震驚、驚呆(verblüfft)

Über den Tisch ziehen

特性 :

解釋 :略勝一籌的欺騙某人、例:可用來描述生意人賺錢的方式
來源:巴伐利亞的手指角力

Mit jemandem ist nicht gut Kirschen essen

特性 :

解釋 :不好相處,不有善

Einen Ohrwurm haben

特性 :

解釋 :在腦裡迴盪,揮散不去

Ein Tropfen auf dem heißen Stein

特性 :

解釋 :一點作用都沒有

über den Tellerrand schauen

特性 :

解釋 :勇於嘗試,離開出舒適圈

Da liegt Hase im Pfeffer

特性 :

解釋 :問題點、癥結點

abgebrüht sein

特性 :

解釋 :見怪不怪,因為經驗對事情無特別新奇感受

Eine Abfuhr erteilen

特性 :

解釋 :Eine deutliche Absage
斷然拒絕

Auf etwas abfahren

特性 :Jargon

解釋 :對事情感到驚奇,印象深刻。吸大麻的時候產生無比的快感會使用 abfahren這個動詞,這句話的來由或許跟吸毒相關

Etwas ausbaden müssen

特性 :

解釋 :收尾 收拾殘局 承擔別人的行為
以前洗公共澡堂最後一個人除了泡最後大家泡的水之外,還要負責洗澡缸
16世紀開始記載此轉化用法

(Sich) etwas aus dem Ärmel schütteln

特性 :口語

解釋 :變出東西來、生出東西來
Ärmel 是衣袖,以前中古世紀長袍忽然拉出個藏在裡面的小物件

Alt wie Methusalem

特性 :口語

解釋 :跟馬土撒拉一樣老/ 很老
創世紀五章27節記載馬土撒拉活到969歲,是聖經裡紀載最長壽的人

Den Advocatus Diaboli spielen

特性 :學術

解釋 :教庭審

源自天主教,審死人,判斷他們是否能夠獲得尊榮。

信仰辯護律師也被戲稱作魔鬼代言人(Advocatus Diaboli -> Anwalt des Teufels)

Adel verpflichtet

特性 :諷刺

解釋 :貴族責任

Etwas ad infinitum fortsetzen

特性 :學術

解釋 :無止境延期/永久擱置
拉丁文:
ad - 直到
infinitum - 無止境

Jemanden abkanzeln

特性 :口語

解釋 :責罵
來由:Kanzel 是會堂的講臺,把講道者從講台上叫下來意表責罵
或神父批判信徒
OS:這樣的事今天還是有的。。教會權威的紛爭

Jdn. abblitzen

特性 :口語

解釋 :空砲彈 / schroff abweisen 斷然拒絕 / 冷落 / 冷言相待 / 打發
Die alten Feuersteingewehre versagten gelegentlich, wenn das Pulver auf der Pfanne "blitzartig" abbrannte, ohne dass der Schuss losging.
不用 lassen 也能用

Ab durch die Mittel

特性 :口語

解釋 :快點
這個 View 的作法

這是第一版。
對Divi還不是很熟練的時候,又想要比較快速的達到自己想要呈現德文俗語列表

Betreff : 關於此列表

紀錄為了想要達到 -> 快速陳列所有俗語跟他的解釋,方便自己複習德國俗語時可以一目瞭然

A. 結構內容有以下四個欄位

1. 俗語本身:德文俗語原文
2. 解釋:消化過後的中文解釋
3. 例句:如果書裡面有提例句,則陳列出來
4. 特性:有的俗語書籍會註記所列俗語的使用特性,學術用語或是低階口語等等

B. 製作方式

1. 在 wordpress 使用 CPT UI 先開一個俗語的 post type, 專門用來登入以上欄位。所以在 Post Type 下使用 ACF 來開立欄位方便輸入。 CPT UI 跟 ACT 是開欄位的基本包。

2. 接下來就是建檔,就是筆記本身,然後最後就是要將所有的 input 做成 archive view 呈現出來。在這方面其實也有很多外掛可以輕易做出來,例: content view pro,建立一個 view,把欄位叫出來,但是因為例句比較少,所以我就沒有叫出來。我其實還用Divi Builder的Theme Builder覆蓋wp category archive做了另外一個版,只叫出中文解釋跟例句(雖然大部分都留白,心裡小小希望我已後會自己補上例句,哈)

3. 我想要練練 php 跟 css 的連併使用,所以在 function.php 裡面做了點小練習。這個畫面的呈現我只放了一個 shortcode, 也就是說,我把這個 layout 用 function.php 結構化以後 assign 成一個 shortcode -> [\Redewendungen\]

function code 理解